Amália não era só de Portugal, era do México, da Argentina, do Chile, da Venezuela e de Espanha. Também era do Brasil, da Italia, da França, do Japão e dos Estados Unidos da América, países por onde passou e era muito popular. Era uma cidadã do mundo !
Este album reúne alguns temas cantados em castelhano especialmente para o mercado latino e espanhol, digo isto porque entre o espanhol e o castelhano existe uma diferença, como exemplo, o português de portugal e o português do brasil onde se assentua algumas diferenças significativas de ortografia, assim como acontece com o inglês britânico para o inglês dos estados unidos da américa.
Para satisfazer o mercado latino Amália gravou diversos temas em castelhano, em épocas diferentes, e nem todos eles estão aqui representados neste album.
ALINHAMENTO :
01-Dar de Beber Al Dolor.
02-Paresito Faraón.
03-Fallaste Corazón.
04-La Salvaora.
05-Aceitunera.
06-SÍ, Sí, Sí.
07-El Negro Zumbón.
08-No Me Tires Inderé.
09-Por Un Amor.
10-La Zarzamora.
11-Lerele.
12-Tani.
13-Mi Sardinita.
14-Doce Cascabeles.
15-El Porompompero.
16-Lá, Lá, Lá.
17-Lerele. - 2ª versão
BLOG GENERALISTA ONDE TUDO É NOTICIA *** FORÇA DIVINA LIVRAI-ME DE PESSOAS DE MÁ FÉ, DO OLHAR CRÍTICO E DOS CORAÇÕES POLUÍDOS *** PARA FAZER INIMIGOS BASTA DIZER O QUE PENSAMOS *** PONTO 1 DO ARTº 72 DO C.D.A. "Os direitos reconhecidos ao autor não tolhem aos poderes constituídos a faculdade de permitir, restringir ou proibir nos termos legais a circulação, a representação ou a exposição de qualquer obra quando o interesse público o exigir".***
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário